[греч. ᾿Ενναθᾶ, Οὐαλεντίνη (Γαλεντίνα), Παύλη] († 308), мученицы Кесарие-Палестинские (пам. 10 февр.). Е. была родом из Газы, В.- из предместья Кесарии Палестинской. Обе пострадали при имп. Галерии (305-311) по приказу правителя Фирмилиана за исповедание христианства и отказ принести жертву языческим богам. После различных пыток мученицы были обезглавлены. Согласно тексту Мученичества, такая же судьба постигла и П., однако, по всей видимости, здесь имеет место ошибка. Проложные и синаксарные сказания о Е., В. и П. восходят к 8-й гл. соч. «О палестинских мучениках» Евсевия Кесарийского, где наряду с Е. и В. значится мч. Павел. Как отмечал еще архиеп. Сергий (Спасский) (Сергий (Спасский). Месяцеслов. Т. 3. С. 65), в слав. памятниках рус. происхождения жен. имя Павла появляется ошибочно вместо муж. Павел, к-рое стоит в греч. как рукописных, так и совр. печатных синаксарях и Минеях. Впрочем, данная ошибка, вкравшаяся по вине переписчика, повторяется и в нек-рых визант. синаксарях, напр. в Петровом 1249 г. (Там же. Т. 2. С. 39).
Дата памяти Е., В. и П., принятая в РПЦ, восходит к слав. проложной заметке из ВМЧ митр. Макария, откуда она была заимствована свт. Димитрием Ростовским. В ряде визант. синаксарей память Е., В. и П. закреплена за 15, 16 или 18 июля (напр., в Синаксаре К-польской ц. (кон. X в.) - под 15 июля; в синаксарях семейства B (по классификации И. Делеэ) - под 16 июля), в других синаксарях приводится 2 даты празднования - февральская и июльская. Дата 18 июля закрепилась в печатных греч. Минеях. Февральское и июльское сказания немного различаются между собой; это объясняется тем, что составители Мученичества для 10 февр. и для 15 (16, 18) июля по-разному группировали почерпнутый из сочинения Евсевия материал. В июльских сказаниях, следующих тексту Евсевия, перед рассказом о Е., В. и П. идет преамбула о егип. мучениках - христианах, доставленных в Палестину, где каждому из них по приказу правителя Фирмилиана в г. Диокесария отрезали левую ногу и выкололи правый глаз. Некоторые детали этого рассказа были перенесены в следующее за ним Мученичество Е., В. и П.
Е. фигурирует в июльских сказаниях под именем Фея (Θέη). В сохранившейся на греч. языке краткой редакции соч. Евсевия «О палестинских мучениках» имя этой мученицы вовсе не называется. В пространной редакции, полностью сохранившейся только в сир. переводе, мученица именуется Хатта, что вполне может соответствовать греч. форме ᾿Ενναθᾶ.
В сир. переводе также встречается искаженное написание имени Валентина, превратившееся в Алевтина. Имя Еннафа связано с именем древней семит. богини Анат, культ к-рой был распространен на всем Ближ. Востоке, в частности в Палестине. В данном случае появляющуюся в синаксарях форму Θέη (богиня) можно считать приблизительным переводом на греч. язык семит. (арам.) имени этой мученицы.
Дата памяти 16 июля перешла также в слав. памятники, к-рые в этом случае дают правильное имя Павел в соответствии с греч. синаксарями, однако имена его сподвижниц превратились в Хионию и Алевтину (см. Павел, Алевтина и Хиония). Хотя форма «Алевтина» зафиксирована в сир. переводе, возможность знакомства слав. книжников с сир. версией соч. «О палестинских мучениках» представляется маловероятной. Непонятным остается превращение имени Еннафа или Фея в Хионию, если только не предположить, что в слав. Прологи ее имя проникло по ошибке переписчиков и было заимствовано из др. Мученичества.